No exact translation found for وضع تقليدي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic وضع تقليدي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Regarde, c'est une situation familiale typique.
    اسمعا, إنه وضع عائلي تقليدي
  • Je le mets en mode miroir.
    مالذي يحصل هناك ..؟ سوف أضعه على وضع (تقليد الظل)أره ماذا سيفعل ؟؟؟
  • c) L'élaboration d'un rapport de synthèse sur l'état et l'évolution des connaissances traditionnelles des communautés autochtones et locales;
    (ج) إعداد تقرير تجميعي عن وضع المعارف التقليدية للمجتمعات الأصلية والمحلية واتجاهاتها؛
  • Le programme de travail prévoit l'établissement d'un rapport de synthèse sur l'état et l'évolution des connaissances traditionnelles.
    ينص برنامج العمل على إعداد تقرير تجميعي بشأن وضع المعارف التقليدية واتجاهاتها.
  • La Finlande se félicite de l'adoption par le Conseil de sécurité des résolutions 1730 (2006) et 1735 (2006) et des recommandations de son groupe de travail informel sur la question générale des sanctions, et appelle le Conseil à poursuivre ses travaux dans ce domaine.
    وعلى الرغم من ذلك، فإن هناك قيودا تحد من ممارسة الدول لرغبتها في وضع قواعد تقليدية.
  • On a réussi à mettre au point une technique endogène pour l'utilisation de l'éthanol en tant que carburant.
    وقد أمكن وضع أسلوب تقليدي محلي لاستخدام مادة الإيثانول باعتبارها من مواد الوقود.
  • ii) En faisant appel aux connaissances locales et autochtones pour élaborer et mettre en œuvre des projets;
    '2` الاستفادة من المعارف المحلية والتقليدية في وضع المشاريع وتنفيذها؛
  • • Le rôle du droit coutumier dans la protection des savoirs traditionnels et la mise en place de régimes pour l'accès aux ressources et le partage de leurs bienfaits.
    • دور القانون العرفي في حماية المعارف التقليدية ووضع نظام ينظم الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم منافعها.
  • Il fut donc proposé au Groupe de travail de dresser une liste des pratiques traditionnelles les plus pernicieuses pour les femmes et les enfants et d'établir un ordre de priorité en fonction de certains critères, à savoir:
    ولذلك، اقترح على الفريق وضع قائمة بالممارسات التقليدية الأكثر إيذاءً للمرأة والطفل، وتحديد ترتيب الأولويات وفقاً لمعايير معينة هي:
  • a) Appliquer pleinement et améliorer les mesures mondiales de confiance et les mécanismes de transparence existants, tels que le Registre des armes classiques des Nations Unies, qui est l'instrument utilisé dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies pour rendre compte des dépenses militaires, etc.;
    وترى كوبا أنه لا ينبغي لمعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية وضع إجراءات لتقديم معلومات تتهدد أمن الدول القومي بالخطر.